准备办澳洲签证的宝子们,估计都被银行流水搞懵过。头疼的问题就是:澳洲签证需要银行流水NAATI翻译吗?有人瞎忙活,花大价钱找翻译,结果根本用不上;有人图省事,直接交中文流水,最后被签证官打回重交,耽误时间又闹心。今天就用大白话,不绕弯子,把这事讲得明明白白,还有真实案例避坑,看完直接抄作业,再也不花冤枉钱!

一、澳洲签证银行流水,到底需不需要NAATI翻译?
答案很简单:分情况,但绝大多数人都需要!
先科普下,NAATI可不是什么乱七八糟的机构,是澳洲官方认可的翻译认证局,相当于翻译界的“澳洲通行证”。简单说,澳洲签证官只认它认证的译员翻译的文件,其他野路子翻译,再专业也白搭。
【重点来了】:如果你的银行流水是中文的,不管是工资卡、储蓄卡,只要上面有中文,就必须做NAATI翻译。要是流水本身就是全英文(比如外资银行的流水),那直接交就行,不用多此一举。

二、流水翻译+办理,到底要备齐哪些材料?
①银行流水原件+清晰复印件。得是银行柜台打印的,盖好银行公章,近6个月的交易明细都得有,缺一笔都不行。要是流水没显示你的名字,还得额外带银行卡正反面复印件。
②NAATI翻译件。找有NAATI资质的译员翻译,译件上必须有译员编号、签名和联系方式,这样才有效。嫌麻烦的话,也可以用慧办好小程序找正规NAATI译员,省时间不踩坑。
③辅助材料。比如存款证明、房产证、车产证,余额不用动辄几十万,在职的有3万以上就行,自由职业者建议10万以上,证明你有钱去澳洲,还会按时回国。
【提醒一句】:流水别造假,也别临时存大额钱,签证官一眼就能看出来,造假直接拒签,还会影响以后申请。
总结一下:中文流水=必须NAATI翻译,英文流水=直接提交,别瞎跟风,也别抱侥幸,不然吃亏的是自己。
护照翻译件怎么办理?保姆级攻略让你不跑空、不踩雷!