
演出开始之前,团队所有成员会围成一个圈,伸出手击掌鼓励,齐声喊一句:“中国国家话剧院,四世同堂!”这是每一场演出前自发的仪式,首演至今,一次不落。
这一次,这声呐喊将在澳洲的舞台上响起。
舞台改编:从百万字到三小时
将百万字的小说提炼成三小时的话剧,是中国国家话剧院院长、导演田沁鑫面对的最大挑战。《四世同堂》小说原著一共是分三部,即《惶惑》《偷生》和《饥荒》,三部分按照现实主义的方式分别写了三个时段,话剧版本中则是将全剧设置为相应的三幕。

走进剧场,观众们将被高度复原的“小羊圈胡同”所震撼。自2010年首演以来,这部话剧便以“活的北平浮世绘”姿态惊艳舞台。导演田沁鑫以“新现实主义”手法,将半个多世纪前的小羊圈胡同完整“搬”上舞台,院落、胡同与室内场景交织互动,民国服饰、老北京民俗的细节还原,构建出沉浸式的历史现场。

田沁鑫是北京人,她深沉地热爱着北京和北京的故事。“剧组和老舍先生的这部同名小说结下了好缘分,我这个北京人充满了感激。我爱北京,爱看《四世同堂》,爱为《四世同堂》努力的所有演职人员和参与者、亲历者,更爱一直陪伴我们走到今天的观众。”
细节复原:催人泪下的时空折叠
舞美设计将“小羊圈胡同”的布景设置为可以打通的一个个房间宅院,解决了室内室外关系。这一设计不仅让场景切换流畅如电影镜头,更通过旋转的视角,呈现出“同院不同天”的戏剧张力。

细心的观众将发现舞台上有趣的细节——每户门楼的对联都暗藏深意。钱家悬挂着“松菊陶潜宅,诗书孟子邻”,彰显其世代书香、文人风骨铮铮;祁家门首题有“忠厚传家久,诗书继世长”,此联出自北宋苏轼的《三槐堂铭》,寓意为人处世当忠厚诚信、饱读诗书,既寄托了长辈对家族绵延昌盛的期许,也恰如其分地映照出祁家人精忠尽孝的本色。而冠家所题的“旭日临门早,春风及第先”,则别有一番寓意。

舞台上的角色鲜活生动,离不开全剧上百件服装的考究熨帖。从祁老人的长袍马褂,到大赤包的旗袍烫发,再到钱默吟的文人长衫,服饰的质地、颜色、款式,都暗含人物身份与命运。道具组甚至复原了老北京的人力黄包车、酱菜缸子、门墩、馒头笼屉等,相信这些细节,将让老观众泪目,让年轻观众惊叹。

不朽史诗:值得每一代中国人珍藏的民族记忆
《四世同堂》是一部表现抗战北平沦陷区普通民众生活与抗战的长篇小说,被老舍先生自认为“从事写作以来最长的、可能也是最好的一本书”,文学界将其评为“20世纪中文小说一百强”,堪称“值得每一代中国人阅读的文学经典,值得每一个中国人珍藏的民族记忆。”

与《茶馆》《骆驼祥子》不同,《四世同堂》是老舍在抗战期间于重庆完成的作品,因历史原因,第三部《饥荒》曾长期散佚。直到2017年,哈佛大学图书馆发现的英文译稿被翻译回中文,这部巨著才得以完整呈现。这一特殊经历,让《四世同堂》的每一次舞台呈现,都带有“让经典重光”的文化使命感。《四世同堂》的完整性被恢复,是中国现代文学的一件大事。它让我们看到了一个民族在至暗时刻的完整心灵史。
2026年4月17~18日和4月21~22日,我们将分别在悉尼的Sydney Event Centre和墨尔本Palais Theatre与观众们见面。演出的门票也会在1月19日澳洲时间下午两点于ticketmaster平台准时开售,让我们不见不散!

老舍先生在小说结尾写道:“小羊圈里,槐树叶儿拂拂地在摇曳,起风了。”走进剧院,感受历史穿堂而过,走出剧院,故乡的人情冷暖跃然脑海。那个“风”,是战争结束后的新生之风,是民族挺过苦难奋发向上的希望之风。
这,就是《四世同堂》。
*剧照为以往演出剧照,演员阵容以实际演出为准
下一篇:没有了